Bibliotecas 2.0

El éxito de la Web 2.0 se extiende a otros ámbitos y ya se habla de Informática 2.0, Empresa 2.0, Medios 2.0… incluso de una Biblioteca 2.0. Se trataría de una biblioteca en la que los servicios están dirigidos hacia los usuarios, especialmente en lo que respecta a recursos electrónicos. Las herramientas propias del Web 2.0 favorecen la interacción con el usuario y demandan su implicación en un sentido no conocido hasta ahora. El concepto fue acuñado por Michael Casey en su weblog en octubre de 2005, como resultado de la aplicación de la tecnología y principios básicos de la Web 2.0 a las bibliotecas. La tecnología es la de los weblogs, sindicación de contenidos y otros metadatos, folksonomías y tags, chats, foros y otros sistemas de comunicación, espacios wiki, podcasting, bookmarks sociales (al estilo del.icio.us), archivos de imágenes (como Flickr), vídeos (el popular YouTube), etc. Algunas iniciativas en este sentido realizadas en España es la de la red bibliotecas públicas del País Vasco, que han sindicado algunos de sus contenidos; o la iniciativa del I.E.S. As Mariñas de Betanzos, cuyos usuarios pueden emplear su blog para publicar artículos. Esta herramienta —los blogs— y el uso de canales RSS son los más usuales por el momento, pero la variedad de recursos disponibles abre enormemente las posibilidades de nuestras bibliotecas.

http://www.interreg-eet.info/weblogs/biblioblog/archives/001095.html

Dublin Core

The Dublin Core metadata element set is a standard for cross-domain information resource description. It provides a simple and standardised set of conventions for describing things online in ways that make them easier to find. Dublin Core is widely used to describe digital materials such as video, sound, image, text, and composite media like web pages. Implementations of Dublin Core typically make use of XML and are Resource Description Framework based. Dublin Core is defined by NISO Standard Z39.85-2007

The Dublin Core Metadata Initiative (DCMI) is an organization providing an open forum for the development of interoperable online metadata standards that support a broad range of purposes and business models. DCMI’s activities include consensus-driven working groups, global conferences and workshops, standards liaison, and educational efforts to promote widespread acceptance of metadata standards and practices.

Simple Dublin Core

The Simple Dublin Core Metadata Element Set (DCMES) consists of 15 metadata elements:

  1. Title
  2. Creator
  3. Subject
  4. Description
  5. Publisher
  6. Contributor
  7. Date
  8. Type
  9. Format
  10. Identifier
  11. Source
  12. Language
  13. Relation
  14. Coverage
  15. Rights

Each Dublin Core element is optional and may be repeated. The DCMI has established standard ways to refine elements and encourage the use of encoding and vocabulary schemes. There is no prescribed order in Dublin Core for presenting or using the elements.

Full information on element definitions and term relationships can be found in the Dublin Core Metadata Registry .

Qualified Dublin Core

Subsequent to the specification of the original 15 elements, an ongoing process to develop exemplary terms extending or refining the Dublin Core Metadata Element Set (DCMES) was begun. The additional terms were identified, generally in working groups of the Dublin Core Metadata Initiative, and judged by the DCMI Usage Board to be in conformance with principles of good practice for the qualification of Dublin Core metadata elements.

Element refinements make the meaning of an element narrower or more specific. A refined element shares the meaning of the unqualified element, but with a more restricted scope. The guiding principle for the qualification of Dublin Core elements, colloquially known as the Dumb-Down Principle , states that an application that does not understand a specific element refinement term should be able to ignore the qualifier and treat the metadata value as if it were an unqualified (broader) element. While this may result in some loss of specificity, the remaining element value (without the qualifier) should continue to be generally correct and useful for discovery.

In addition to element refinements, Qualified Dublin Core includes a set of recommended encoding schemes, designed to aid in the interpretation of an element value. These schemes include controlled vocabularies and formal notations or parsing rules. A value expressed using an encoding scheme may thus be a token selected from a controlled vocabulary (e.g., a term from a classification system or set of subject headings) or a string formatted in accordance with a formal notation (e.g., “2000-12-31″ as the standard expression of a date). If an encoding scheme is not understood by an application, the value may still be useful to a human reader.

DCMI also maintains a small, general vocabulary recommended for use within the element Type. This vocabulary currently consists of 12 terms :

  • Collection
  • Dataset
  • Event
  • Image
  • InteractiveResource
  • MovingImage
  • PhysicalObject
  • Service
  • Software
  • Sound
  • StillImage
  • Text

http://www.reference.com/search?q=dublin%20core#all

Ontology

In both computer science and information science, an ontology is a data model that represents a set of concepts within a domain and the relationships between those concepts. It is used to reason about the objects within that domain.

Ontologies are used in artificial intelligence, the semantic web, software engineering, biomedical informatics and information architecture as a form of knowledge representation about the world or some part of it. Ontologies generally describe:

  • Individuals: the basic or “ground level” objects
  • Classes: sets, collections, or types of objects[1]
  • Attributes: properties, features, characteristics, or parameters that objects can have and share
  • Relations: ways that objects can be related to one another
  • Events: the changing of attributes or relations

Domain ontologies and upper ontologies

A domain ontology (or domain-specific ontology) models a specific domain, or part of the world. It represents the particular meanings of terms as they apply to that domain. For example the word card has many different meanings. An ontology about the domain of poker would model the “playing card” meaning of the word, while an ontology about the domain of computer hardware would model the “punch card” and “video card” meanings.

An upper ontology (or foundation ontology) is a model of the common objects that are generally applicable across a wide range of domain ontologies. It contains a core glossary in whose terms objects in a set of domains can be described. There are several standardized upper ontologies available for use, including Dublin Core, GFO, OpenCyc/ResearchCyc, SUMO, and DOLCEl. WordNet, while considered an upper ontology by some, is not an ontology: it is a unique combination of a taxonomy and a controlled vocabulary (see above, under Attributes).

Since domain ontologies represent concepts in very specific and often eclectic ways, they are often incompatible. As systems that rely on domain ontologies expand, they often need to merge domain ontologies into a more general representation. This presents a challenge to the ontology engineer. Different ontologies in the same domain can also arise due to different perceptions of the domain based on cultural background, education, ideology, or because a different representation language was chosen.

At present, merging ontologies is a largely manual process and therefore time-consuming and expensive. Using a foundation ontology to provide a common definition of core terms can make this process manageable. There are studies on generalized techniques for merging ontologies, but this area of research is still largely theoretical.

Ontology languages

An ontology language is a formal language used to encode the ontology. There are a number of such languages for ontologies, both proprietary and standards-based:

In order to work with Ontology Languages, there is some useful technologies like Ontology Editor (to create ontologies using one of these languages), Ontology DBMS (to store and to query an ontology) and Ontology Warehouse (to integrate and to explore a set of related ontologies).

http://en.wikipedia.org/wiki/Ontology_(computer_science)

Taxonomy

Taxonomy is the practice and science of classification. The word comes from the Greek τάξις, taxis, ‘order’ + νόμος, nomos, ‘law’ or ’science’. Taxonomies, or taxonomic schemes, are composed of taxonomic units known as taxa (singular taxon), or kinds of things that are arranged frequently in a hierarchical structure, typically related by subtype-supertype relationships, also called parent-child relationships. In such a subtype-supertype relationship the subtype kind of thing has by definition the same constraints as the supertype kind of thing plus one or more additional constraints. For example, car is a subtype of vehicle. So any car is also a vehicle, but not every vehicle is a car. So, a thing needs to satisfy more constraints to be a car than to be a vehicle.

Applications

Originally the term taxonomy referred to the science of classifying living organisms (now known as alpha taxonomy); however, the term is now applied in a wider, more general sense and now may refer to a classification of things, as well as to the principles underlying such a classification.

Almost anything — animate objects, inanimate objects, places, concepts, events, properties, and relationships — may be classified according to some taxonomic scheme.

The term taxonomy may also apply to relationship schemes other than parent-child hierarchies, such as network structures with other types of relationships. Taxonomies may include single children with multi-parents, for example, “Car” might appear with both parents “Vehicle” and “Steel Mechanisms”; to some however, this merely means that ‘car’ is a part of several different taxonomies.

A taxonomy might also be a simple organization of kinds of things into groups, or even an alphabetical list. However, the term vocabulary is more appropriate for such a list. In current usage within “Knowledge Management“, taxonomies are seen as less broad than ontologies as ontologies apply a larger variety of relation types.

Mathematically, a hierarchical taxonomy is a tree structure of classifications for a given set of objects. It is also named Containment hierarchy. At the top of this structure is a single classification, the root node, that applies to all objects. Nodes below this root are more specific classifications that apply to subsets of the total set of classified objects. So for instance, in common schemes of scientific classification of organisms, the root is called “Organism” followed by nodes for the ranks: Domain, Kingdom, Phylum, Class, etc.

http://www.reference.com/search?q=taxonomies#wiki

Folksonomy

Folksonomy: A kind of classification system for online content, created by an individual user who tags information with freely chosen keywords;also, the cooperation of a group of people to create such a classification system.

http://dictionary.reference.com/browse/Folksonomy

Caja Navarra reedita la «Biblia protestante» de Lizarraga (1571) en euskera

NAVARRA, 28/09/2007 (D. Navarra/ACPress.net)
Caja Navarra ha hecho una reedición de la Biblia de Lizarraga en euskera. La edición facsímil, editada según el original, se venderá por 25 o 30 euros. Se considera la segunda publicación impresa en euskera, y fue encargada por la reina protestante de Navarra Jauna de Albret.
 
Caja Navarra ha realizado una edición especial facsímil de la Biblia de Lizarraga, una obra publicada en 1571 por encargo de Juana de Albret, reina de Navarra de confesión protestante, y que se considera la segunda publicación impresa en euskera.
La entidad navarra cuenta con uno de los escasos ejemplares localizados de esta obra y la edición facsímil cuenta con tres estudios realizados por los investigadores. Se trata de Xabier Kintana (Gure Testamentu Berrearen aurretiko zaharrak), miembro de Euskaltzaindia y profesor de la Universidad del País Vasco; Txomin Peillen Karrikaburu (La réforme: un humanisme), miembro de Euskaltzaindia y profesor emérito de la Universidad de Pau; y Henrike Knörr, miembro de Euskaltzaindia y profesor de la Universidad del País Vasco. En cuanto a la reproducción de la obra, de 1.140 páginas, se ha realizado con una variedad de papel satinado de 50 gramos fabricado en Finlandia y para la encuadernación se ha utilizado piel de cabra envejecida. El resultado es una obra de un gran parecido a la original, ya que se ha respetado con la mayor exactitud posible el tamaño del libro, la encuadernación por plegado manual y los efectos de manchas, humedades y transparencias.

La obra llegará próximamente a las librerías por un precio que oscila entre los 25 y 30 euros.

JUAN DE LIZARRAGA
Juan de Lizarraga (1505?-1601) es el primer traductor del Nuevo Testamento al euskera. Sabemos que vivió hasta la edad de 96 años, que en 1559 profesó la fe evangélica abrazando la Reforma y que ya en 1563 estaba en Laburdi y sería invitado al Sínodo Reformado de Pau de ese año y ordenado pastor en Pau en Abril de 1567.

La Reina Juana de Albret le llamaría para la traducción del Nuevo Testamento y para otras traducciones de las obras de Calvino. Se sabe que conocía además del euskera, el francés, el castellano, el griego y el latín, traduciendo directamente del griego el Nuevo Testamento y acompañándose de la versión latina de Erasmo. Es interesante saber, para descartar el mito de la insignificancia de la Reforma en España, que no fue la Reina de Navarra la que pagó todos los gastos de la traducción, sino que, según figuran en las Actas de los Sínodos, fueron las iglesias protestantes, con el Consejo eclesiástico, las que nutrieron con sus aportaciones los gastos de traducción, revisión y publicación de todas las obras traducidas por Juan de Leizarraga.

En el Nuevo Testamento además de los veintisiete libros que lo componen, se le añadía seguidamente la “Confesión de fe de las Iglesias Reformadas” de Calvino. También venia la Liturgia en la que se explicaban las definiciones y descripciones de lo que debe saber el cristiano y un Calendario lunar para saber cuando era Pascua y tener conocimiento de las fiestas y domingos. Así mismo se incluía el Catecismo de la Doctrina de la Reforma ginebrina compuesto en 1542, con estudios para todos los domingos del año. Registra Lizarraga su Testamentu Berria en el lunes 24 de septiembre de 1571, siendo consciente de la importancia histórica de su publicación.

Pueden conocer más de Juan de Leizagarra en el artículo del historiador y escritor Manuel de León “Juan de Leizarraga” que publicó en Protestante Digital el pasado mes de junio.
Fuente: D. Navarra. Redacción: ACPress.net

http://www.protestantedigital.com/new/leernoticiaEsp.php?7186

Los diamantes de papel, en una exposición

La Biblioteca Nacional ha rescatado del olvido las joyas de su rico patrimonio bibliográfico. Manuscritos, dibujos o mapas que aúnan todos los géneros literarios -novela, teatro y poesía- y que conviven con tesoros de otras variadas disciplinas y manifestaciones artísticas o científicas, como el dibujo, la música o la cartografía.

En la muestra ‘Biblioteca Hispánica: obras maestras de la Biblioteca Nacional’ inaugurada ayer se da carta de naturaleza a las piezas clave de la historia de la cultura de nuestro país conservadas en la institución. En ellas se entrelazan los grandes literatos de nuestro Siglo de Oro, las obras filosóficas de los clásicos griegos y los estudios de gran relevancia de la ciencia y la técnica de hace varios siglos.

Manuscritos de Lope de Vega, Cervantes, Luis de Góngora, Quevedo, Gustavo Adolfo Bécquer y Rosalía de Castro se intercalan en esta singular exposición con dibujos e ilustraciones de Velázquez, Goya y Leonardo da Vinci y con antiguas traducciones de Aristóteles y Platón. Santa Teresa de Jesús y Juan de la Cruz hacen compañía a los manuscritos de Marco Tulio Cicerón y el Beato de Liébana, junto a grabados de Rembrandt y obras insignes de la música clásica y sacra.

Las cartografíasLa muestra ha sido comisariada por Isabel Ortega y Cristina Guillén, y está íntimamente relacionada con la Biblioteca Digital Hispánica, ya que la selección digitalizada de estas casi 200 piezas es una primera aportación germinal a este nuevo fondo de documentos y a su vez la contribución española a un proyecto común de la Unión Europea.

La exposición comienza con el apartado ‘Sobre el autor y la transmisión de la obra’, que se centra en el trabajo creativo del autor. En ‘La concepción del mundo y sus cartografías’ destaca el ‘Atlas’ de Battista Agnese o el de Sgrooten, dedicado a Felipe II.

http://www.elcorreodigital.com/vizcaya/20071018/cultura/diamantes-papel-exposicion-20071018.html

Glosario

Filigrana: Marca de agua.

Facsimil: Reproducción (o copia; normalmente de imágenes). Se refiere sobre todo al envío de imágenes sin movimiento a través de una línea de comunicación (Internet, BBS, cualquier red, etc…). Su abreviatura es el FAX.

http://www.mastermagazine.info/termino/4956.php

Incunable: Se dice de toda edición hecha desde la invención de la imprenta hasta principios del siglo XVI.

La paleografía: (del idioma griego palaio, antiguo, y graphía, escritura) es el estudio de la escritura antigua; es la ciencia que tiene por objeto conocer y descifrar los escritos de épocas anteriores a la nuestra. Esta ciencia se divide en:

  • paleografía general, que se ocupa de toda clase de manuscritos, papiros o códices antiguos. Puede subdividirse en:
    • vulgar o común, que sólo trata de leer y descifrar los escritos.
    • crítica, que estudia la autenticidad y fecha del escrito atendiendo únicamente a sus elementos gráficos.
  • paleografía especializada, que se limita a los escritos y demás monumentos literarios que son propios de otras ciencias estrechamente relacionadas con la paleografía. Se subdivide en:

Ciencias estrechamente relacionadas con la paleografía, y hasta cierto punto subordinadas a ella, son la epigrafía, la bibliología, la diplomática y la numismática, las cuales no se limitan al estudio de los caracteres gráficos de sus objetos materiales sino que examinan la autenticidad, el estilo, el formulismo y otras particularidades de los documentos sobre los que versan.

En un sentido más general, la paleografía es -fundamentalmente- el estudio de manuscritos antiguos y medievales, de cualquier lengua. Siendo a su vez la práctica de leer un texto de un manuscrito, analizando los estilos de las grafías o letras antiguas y su evolución ya sea sobre papiro, pergamino, ostracones, madera, o papel encerado.

El paleógrafo debe dominar bien la lengua de los textos y sus particularidades gráficas, o sea, los estilos, las abreviaturas y los anagramas, ligogramas y nexogramas, entre otras. Dichos conocimientos son esenciales para que el paleógrafo pueda descifrar el texto antiguo, así como asignarle una fecha y un lugar de origen.

El paleógrafo es como un detective de lo antiguo, un arqueólogo de las letras y los textos, que con su trabajo ayuda a descifrar muchas incógnitas del pasado histórico de la humanidad, aunque siempre bajo la limitación de lo estrictamente escrito, es decir, que puede descifrar lo que un texto antiguo dice, pero nunca -sólo por el simple acto del desciframiento- acreditar como verídico o real lo que se dice en el mismo, tarea esta que finalmente quedará relegada a la disciplina arqueológica, quien finalmente se encargará de confirmar, o refutar, los datos revelados por el trabajo del paleógrafo.

http://es.wikipedia.org/wiki/Paleograf%C3%ADa

Ibídem (abreviado, ibid.) es un vocablo de origen latino usado en las citas de un texto para referir a una fuente que ya fue declarada en la cita previa. Es decir, significa «igual que la referencia anterior», para no repetir nuevamente la misma referencia que ya se ha sido enunciada. En este sentido, se puede intercambiar por el término Op. Cit.

También, es comúnmente usada en las biografías, para indicar que el lugar de defunción de la persona en cuestión es el mismo que el de nacimiento.

Op cit o mejor op. cit. (Latín, es apócope de “opus citatum”/”opere citato”, que significa “la obra citada/de la obra citada”) es el término usado para proveer una nota al pie, cita que refiere a una anterior.

Para encontrar la fuente del Op cit, uno debe buscar en todas las notas al pie previas para hallar el autor relevante. La fuente relevante está citada allí.

En la cita legal, refiere a la fuente citada inmediatamente antes de la última fuente citada.

http://es.wikipedia.org/wiki/Op_cit

El adverbio sic (del latín sic, así) se utiliza en los textos escritos en español, normalmente entre paréntesis, para indicar que la palabra o frase que lo precede es literal, aunque sea o pueda parecer incorrecta.

Se usa cuando se reproducen errores, tipográficos o de otra clase, o inconveniencias al citar textos, para informar al lector que el uso indebido se encuentra en la fuente original y no es obra del que cita. Ejemplos: «me llenastes [sic] un barril», «para combatir al indio (sic)». El uso más frecuente es éste, en el que con frecuencia se trata de mostrar una debilidad, una falta ortográfica o un juicio descabellado, en quien es citado.

http://es.wikipedia.org/wiki/Sic

 S.L : Sin lugar.

S.I : Sin Impresión.

S.A. : Sin Año.

Ídem: Es un pronombre demostrativo. Al agregar la particula -em a los pronombres determinativos latinos ís-ea-í, derivaron Idem- Eadem- Idem que significa “uno mismo, el mismo”.

http://etimologias.dechile.net/?i.dem

Confer: Confrontese, comparese.

Vid: Vease. 

La Biblioteca de Deusto protegerá sus 58.000 fondos antiguos en una ‘cámara del tesoro’

La nueva biblioteca de la Universidad de Deusto, diseñada por Rafael Moneo, se blindará contra sus tres principales enemigos: el fuego, el sol y los robos. En caso de incendio, se utilizará agua pulverizada con el fin de no dañar los ejemplares. Para evitar la exposición directa de la luz natural, estarán almacenados al abrigo de la única fachada ciega del edificio y en tres sótanos. La joya de la corona será custodiada en uno de ellos. Los fondos antiguos, los más preciados, quedarán a buen recaudo en una especie de ‘cámara del tesoro’, situada en la segunda planta subterránea. Aquí encontrarán refugio los 58.000 libros de gran valor histórico y documental que componen la colección, todos ellos guardados bajo llave, a salvo de intrusos.

Estas son las principales medidas de prevención adoptadas por la Universidad de Deusto en la biblioteca que construye en Abandoibarra, cuya inauguración está prevista para el nuevo curso académico, en octubre de 2008. En una visita guiada al esqueleto del edificio, la primera tras dos años de obras, los promotores explicaron el avance de los trabajos y el rigor de los sistemas de control, uno de los capítulos más sensibles en una instalación bibliográfica, como ha quedado de manifiesto en la Biblioteca Nacional de Madrid. El saqueo de cinco incunables, entre ellos dos mapamundi de la edición ‘Cosmografía’ de Ptolomeo datada en 1482, ha sido uno de los motivos que le ha costado el puesto a quien era su directora, Rosa Regás.

Acceso restringidoEl edificio de Moneo albergará una colección formada por un total de 800.000 libros, lo que le convierte en la biblioteca más grande del País Vasco. De ellos, casi 60.000 corresponden a fondos antiguos, obras impresas entre los años 1500 y 1830, cuando comienzan a funcionar las imprentas industriales en lugar de las ediciones artesanales. Los libros anteriores al siglo XV son los incunables y, de éstos, la Universidad de Deusto guarda como oro en paño 21 ejemplares. Entre ellos, el Atlas de Ortelius, edición de 1612, el primer mapamundi moderno.

Estas y otras joyas quedarán depositadas en una cámara del segundo sótano. «Aquí estará nuestro tesoro», destacó de forma gráfica la directora de la biblioteca de Deusto, Nieves Taranco. Para garantizar la seguridad, el acceso a este depósito será restringido, sólo permitido a personal autorizado. Se trataría de dos expertos, encargados del traslado de fondos cuando sean necesarios para una exposición o una investigación. Podrán ser utilizados, pero con el máximo control. Una única puerta permitirá la entrada y salida a la sala, de 500 metros cuadrados y vigilada por cámaras de vídeo que giran 360 grados, conectadas a un centro de vigilancia con pantallas.

El acceso al resto de la colección será más directo. De los 800.000 volúmenes, 200.000 estarán a disposición de todos los públicos. El grueso se reserva a la utilización de los usuarios y el profesorado de la Universidad, así como de los investigadores. Para mejorar la seguridad y el archivo, los libros contarán con un doble sistema de control. Contra los robos, llevarán una alarma adosada a una banda magnética que salta en los arcos detectores, instalados en la planta de acceso del inmueble. Una tarjeta-chip facilitará a los bibliotecarios información necesaria para conocer si todo está en orden y mejorar así el inventariado.

Todo está cuidado al detalle. Las salas de lectura, dotadas con mil puestos, tendrán una vistas privilegiadas hacia el Guggenheim y la ría, gracias a sus enormes cristaleras. La fachada sur, donde pega el sol, será ciega para proteger el depósito de libros. Un pavés acristalado, seña de identidad arquitectónica, vestirá la mayor parte del edificio. En caso de inundación por una crecida catastrófica del Nervión, la última planta del sótano no estará ocupada por documentos, sino por un parking.

http://www.elcorreodigital.com/vizcaya/20071016/vizcaya/biblioteca-deusto-protegera-fondos-20071016.html

La Policía argentina recupera ocho grabados sustraídos en agosto de la Biblioteca Nacional

La Policía argentina recuperó ayer ocho grabados del siglo XV que fueron robados de la Biblioteca Nacional, según confirmó el subcomisario Marcelo El Haibe, encargado de las investigaciones. Los valiosos mapamundi fueron entregados a las autoridades policiales de aquel país por el abogado de César Gómez Rivero, un español de origen uruguayo, de 60 años, presunto autor del robo.

El material incautado ha quedado bajo la custodia del juez argentino Ariel Lijo, titular de Juzgado federal número cuatro de Buenos Aires. «Este viernes viajará a Argentina un destacamento de la Guardia Civil y una experta de la Biblioteca Nacional para valorar y autentificar los documentosdocumentos», afirmó un portavoz de la Biblioteca Nacional.

Gómez Rivero no se entregó a la policía argentina, como en un primero momento aseguró la directora de la Biblioteca Nacional, Milagros del Corral. «Ha habido una confusión: el ladrón ha intentado a través de su abogado chantajear a la policía a cambio de inmunidad, pero el juez rechazó los términos de la negociación», aclararon estas misma fuentes.

Poco después de las manifestaciones de Milagros del Corral hubo una rectificación del ministro de Cultura, César Antonio Molina. «Aún no se ha entregado el ladrón, pero tiene intención de hacerlo», precisó el ministro, que pidió «cautela», pues «puede haber más personas implicadas en este asunto». Molina advirtió de que si Gómez Rivero no se entrega «habrá que ir a buscarlo de otra manera».

La policía argentina emprendió la búsqueda del supuesto caco a comienzos de este mes de octubre. La desaparición de los mapamundi (formaban parte de la edición incunable de 1482 de la obra de Ptolomeo ‘Cosmografía’) había sido denunciada el pasado mes de agosto por la Biblioteca Nacional.

En una tienda de antigüedades de Sydney se ha recuperado un mapamundi que podría pertenecer a la Biblioteca Nacional. Y en Nueva York ha sido hallado un mapa que también podría ser parte de los fondos de esta institución.

http://www.elcorreodigital.com/vizcaya/20071018/cultura/policia-argentina-recupera-ocho-20071018.html

« Older entries